Thừa quan rồi mới đến dân

Direct English translation

First the officials, only then the people.

Giải thích tiếng Việt
Chỉ thói ích kỉ, hách dịch lạm dụng quyền thế của kẻ làm quan, chỉ biết lo cho mình rồi mới nghĩ đến người dân. Thường dùng để phê phán tác phong cửa quyền, xa rời dân chúng.
English explanation
Refers to the selfish, overbearing abuse of power by officials who look after themselves before thinking of the people. It is used to criticize bureaucratic arrogance and detachment from ordinary people.